Ajko, Šíp má na stránkách spoustu chyb.
Např. v úvodu sekce o Anglických růží píše, že rodičem Constance Spry
byla Dainty Moid - přitom se ta růže ve skutečnosti jmenuje Dainty Maid.
Ano, je to takové úsměvné a maličkaté slovíčkaření, ale přece jen...
O a A jsou od sebe na klávesnici opravdu hodně daleko, takže o překlep asi nešlo.
Spíš někdo, kdo netuší, co anglicky znamená Maid, opisoval chybně z nějakého ruko-čaro-škrabopisu.
Takových chyb je nejen na stránkách Šípa plno. Za sebe bych si vedl jeden název - ten pravý.
Jednou Kája udělala z Veilchenblau novinkovou Veiblechau a tím mi nevědomky dopřála
několik krásných a milých chvilek úsměvu, páč si ty blechy tu a tam vybavím, když třeba pleju,
a hned si na Káju s radostí a nostalgií vzpomenu.